您現在的位置:首頁 > 口 譯 > 同聲傳譯同聲傳譯
同聲傳譯-----口譯中高級別要求
    同聲傳譯(simultaneous interpreting)- 譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(俗稱“箱子”)里,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,調到自己所需的語言頻道,從耳機中收聽相應的譯語輸出。這一專門職業雖然叫做“會議口譯”,但是除了廣泛應用于國際會議之外,也廣泛應用于外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域。
    同聲傳譯是口譯中最高級別要求最高的境界,對人員的要求也是最嚴格的,這不僅要求有豐富的閱歷、翻譯臨場經驗、思維敏捷,還要有較強的體力和毅力。
    同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,主要是因為比交替翻譯更加省時,目前正成為國際性大會中流行的翻譯方式。
    同聲傳譯,由于其具有不占用會議時間的優勢,已發展成為會議口譯中最常用的模式,廣泛應用于各種國際場合。當前,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯的方式。幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織(如聯合國和歐盟)都采用了同傳作為標準口譯模式。
    同聲傳譯人員應是“雜家”
    同聲傳譯要求譯者漢語和外語語言的基本功要好,這是從事同傳工作的一個最基本素質。其次,口譯的技能要過硬,這需要系統學習和實踐經驗的積累。
    另外,從業者還需要具備一些“天賦”,例如反應敏捷、記憶力強、思維清晰、對語言的感悟和表達能力好。
    由于同傳譯員要接觸很多方面的內容,這就需要知識面很廣,是一個“雜家”。
    還要有很好的心理素質,包括上場時做到不緊張,遇到突然情況能夠及時調整,能夠接受各種挑戰,對自己的錯誤有清晰的認識,善于顧全大局。此外,體能也是很重要的一項素質,因為做同傳工作要精神高度集中,勞動強度非常大,所以身體素質一定要好。

專業領域:
[電力翻譯]電力 、熱力、水力、風力發電、預埋、安裝
[經濟翻譯]金融、證券 、銀行、財務、經濟類技術翻譯、國際貿易
[機械翻譯]機械 、機械設計、工程機械、設備說明、安裝
[地質翻譯]地質勘探 、地質能源、地質礦藏、地質構造、地質資料
[石油翻譯]石油 、天然氣、石油技術資料
[醫學翻譯]醫藥 、醫療器械、醫學技術、醫學文獻
[化工翻譯]石油化工、有機化學、煤化工 、氯堿化工
[標書翻譯]建筑標書 、石油標書、工程標書、道路標書
[建筑翻譯]建筑方案、建筑材料、建筑標書 、建筑報告
[其他翻譯]汽車 、IT、電子、網絡通信、運輸、紡織等專業翻譯

口譯服務項目:
傳統口譯服務
展攤/導游
電話口譯服務
外語主持/禮儀
外譯外商務口譯服務
耳傳(會議/市場調研采訪)
商務會談/商務陪同等的同聲傳譯與交替傳譯
培訓/典禮/研討會/案例發布會的同聲傳譯與交替傳譯

如果您需要相關設備請查看:
投影儀、幻燈機、無線話筒、支架幕、折疊幕、國際會議同傳(包括同傳發射機、同傳翻譯器、同傳接受機、耳機、話筒、音箱、調音臺)、錄音棚.

部分客戶案例:




















 

 

版權所有:尚才翻譯【世紀尚才國際翻譯(北京)有限公司】2006-2018
咨詢熱線:400-6264-111 郵箱:[email protected]
總部地址:北京海淀區清華東路金碼大廈B座18層尚才集團
公安備案:京公網安備110108008199號 工信部備案:京ICP備14026604號-2

现金麻将ios
双色球083期历史开奖结果 赌场如何超控骰宝点数 时时彩平台改号 北京快三100期 牛牛游戏能赢钱的 欢乐斗牛游戏在线玩 重庆福彩欢乐生肖 浙江考试院 极速时时是否正规